Układ z Volteru (1905, 7 października)
I Układ z Namibią - umowa bilateralna pomiędzy rodem Volturi a niemiecką kolonią Afryką Południowo-Zachodnią zawartą w dniu 7 października 1905 roku, na mocy której powstało Ministerstwo Magii będące niezależne od Berlina, a także nawiązano asymetryczne stosunki dyplomatyczne w randze ambasady. Cesarstwo niemieckie wyraziło zgodę an takie rozwiązanie, ponieważ miało to cementować panowanie Hohenzollernów na tym terytorium. Namibia była obiektem zainteresowań imperialny Wielkiej Brytanii i jej południowoafrykańskiego dominium. Czarodzieje na dowód przywiązania do dynastii panującej zawarli również osobny układ, który oddawał magów pod opiekę cesarza niemieckiego. W 1915 roku kraj został zajęty przez siły południowoafrykańskie. W 1919 roku niemieccy czarodzieje uznali panowanie Związku Południowej Afryki nad nimi.
Postanowienia
[edytuj]- Na czele ministerstwa magii staje Przewodniczący Rady Czarodziejów, a jego kadencja wynosi pięć lat. Nie wprowadzono ograniczeń co do ich liczby. Zwyczajowo przyjęto, że ta sama osoba może pełnić po sobie dwie następujące kadencje.
- Przewodniczący przewodniczy i kieruje pracami rządu czarodziejów. Nadzoruje edukację, policję regionalną i placówki kulturalne. Sprawuje wspólnie z państwem nadzór nad wymiarem sądownictwa. Chroni magiczną faunę i florę.
- Układ obdarzył przewodniczącego niezwykłym narzędziem jakim było weto zawieszające wobec wszelkich ustaw wydawanych przez władze centralne. Decyzję przewodniczącego zatwierdza Wielki Mistrz rodu Volturi
- Zakazano stosunków seksualnych czarodziejów z nieczarodziejami. Zakazano również związków ludności białej z murzyńską jeśli chodzi o rasę czarodziejów. Ludność murzyńska została pozbawiona praw wyborczych. Ograniczono tez ich prawa w życiu społecznym - nie mogli zostać prawnikami, lekarzami i oficerami wojskowymi.
- Stosunki dyplomatyczne zawarto w randze ambasady, ponieważ ma to podkreślić ważność tego terytorium dla polityki rodu Volturi. Siedzą ambasadora jest Windhuk. Jest chroniony immunitetem dyplomatycznym, a dla swojej ochrony dysponuje armią styksów. Ich maksymalna liczba może wynieść 10 tysięcy. W rzeczywistości nigdy nie przekroczyła 1200 żołnierzy.
- Kadencja ambasadora wynosi sześć lat i ta sama osoba może pełnić dwie po sobie następujące kadencje.
- Ambasador jest łącznikiem pomiędzy rodem Volturi a władzami Namibii, a także pomiędzy władzami Namibii a rodem Volturi, bowiem kraj nigdy nie wysyła swojego przedstawiciela do Volteru.
- Ambasador wyznaczą datę wyborów na pomiędzy 45. a 30. dniem przed końcem kadencji, a w razie opróżnienia urzędu na pomiędzy 25. a 35. dniem od nastania wakatu.
Treść układu
[edytuj]| Nr | Wersja polska | Wersja niemiecka | Wersja włoska | Wersja francuska | Wersja angielska | Wersja niderlandzka |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Stronami umowy są niemiecka kolonia w Afryce Południowo-Zachodniej, będącą wieczystą własnością cesarstwa niemieckiego, i Wielki i Wspaniały ród Volturi, protektor czarodziejów. | Die Parteien des Abkommens sind die deutsche Kolonie in Südwestafrika, die sich dauerhaft im Besitz des Deutschen Reiches befindet, und der Große und Wunderbare Volturi, der Beschützer der Zauberer. | Le parti dell'accordo sono la colonia tedesca in Sudafrica, perennemente di proprietà dell'Impero tedesco, e il Grande e meraviglioso Volturi, il Protettore degli Stregoni. | Les parties à l'accord sont la colonie allemande du Sud-Ouest africain, propriété perpétuelle de l'Empire allemand, et le grand et merveilleux Volturi, le protecteur des sorciers. | The parties to the agreement are the German colony in South West Africa, eternal property owned by the German Empire, and the Great and Wonderful Volturi, the Protector of Sorcerers. | De partijen bij de overeenkomst zijn de Duitse kolonie in Zuidwest-Afrika, die permanent in het bezit is van het Duitse Rijk, en de Grote en Prachtige Volturi, de Beschermer van de Tovenaars. |
| 2 | Czarodzieje podlegają władzy Ministerstwa Magii. Na jego czele stoi Przewodniczący Rady Czarodziejów, który stoi na czele rządu. Jego kadencja wynosi pięć lat. | Die Zauberer unterstehen dem Zaubereiministerium. An der Spitze steht der Präsident des Rates der Zauberer, der die Regierung leitet. Seine Amtszeit beträgt fünf Jahre. | Gli stregoni sono sotto l'autorità del Ministero della Magia. E' guidata dal Presidente del Consiglio degli Stregoni, che dirige il governo. Il suo mandato è di cinque anni. | Les sorciers sont sous l'autorité du Ministère de la Magie. Il est dirigé par le président du Conseil des sorciers, qui est à la tête du gouvernement. Son mandat est de cinq ans. | Sorcerers are under the authority of the Ministry of Magic. It is headed by the President of the Council of Sorcerers, who heads the government. His term of office is five years. | Tovenaars staan onder het gezag van het ministerie van Magie. Het wordt geleid door de voorzitter van de Raad van Tovenaars, die aan het hoofd van de regering staat. Zijn ambtstermijn is vijf jaar. |
| 3 | Przewodniczącego Rady Czarodziejów wybiera ogół czarodziejów europejskiego pochodzenia. W chwili wyboru musi mieć co najmniej 30 lat. Oboje rodzice muszą być czarodziejami czystej krwi pochodzenia europejskiego. Osoby nie spełniające choćby jednego z wymogów nie mają prawa kandydować. | Der Präsident des Rates der Zauberer wird von allen Zauberer europäischer Herkunft gewählt. Sie müssen zum Zeitpunkt ihrer Wahl mindestens 30 Jahre alt sein. Beide Eltern müssen Zauberer europäischer Abstammung sein. Alle Bedingungen müssen erfüllt sein, um sich zur Wahl stellen zu können. | Il Presidente del Consiglio dei maghi è eletto da tutti i maghi di origine europea. Devono avere almeno 30 anni al momento della loro elezione. Entrambi i genitori devono essere stregoni di origine europea. Tutte le condizioni devono essere soddisfatte per potersi candidare alle elezioni. | Le président du Conseil des sorciers est élu par tous les sorciers d'origine européenne. Ils doivent être âgés d'au moins 30 ans au moment de leur élection. Les deux parents doivent être des sorciers d'origine européenne. Toutes les conditions doivent être remplies pour pouvoir se présenter aux élections. | The President of the Council of Wizards shall be elected by all sorcerers of European origin. They must be at least 30 years old at the time of their election. Both parents must be sorcerers of European descent. All conditions must be met in order to stand for election. | De voorzitter van de Raad van Tovenaars wordt gekozen door alle tovenaars van Europese oorsprong. Ze moeten minstens 30 jaar oud zijn op het moment van hun verkiezing. Beide ouders moeten tovenaars van Europese afkomst zijn. Aan alle voorwaarden moet worden voldaan om zich verkiesbaar te stellen. |
| 4 | Uprawnienia Przewodniczącego Rady Czarodziejów: Przewodniczy i kieruje pracami rządu czarodziejów. Nadzoruje edukację, policję regionalną i placówki kulturalne. Sprawuje wspólnie z państwem nadzór nad wymiarem sądownictwa. Chroni magiczną faunę i florę. Ma prawo weta do praw wydawanych przez centralną legislatywę jeśli działa przeciwko czarodziejom. Weto musi zostać zatwierdzone przez ambasadora rodu Volturi. | Die Befugnisse des Vorsitzenden des Rates der Zauberer: Die Arbeit der Regierung der Zauberer zu leiten und zu leiten. Er beaufsichtigt das Bildungswesen, die regionale Polizei und die kulturellen Einrichtungen. Gemeinsam mit dem Staat überwacht er die Justiz. Schützt magische Fauna und Flora. Er hat ein Vetorecht gegen Gesetze, die von der zentralen Legislative erlassen wurden, wenn er gegen Zauberer vorgeht. Das Veto muss vom Volturi-Botschafter gebilligt werden. | I poteri del Presidente del Consiglio dei Maghi: Presiedere e dirigere il lavoro del governo dei maghi. Supervisiona l'istruzione, la polizia regionale e le istituzioni culturali. Insieme allo Stato, supervisiona la magistratura. Protegge la fauna e la flora magiche. Ha il diritto di veto sulle leggi emanate dal legislatore centrale se agisce contro gli stregoni. Il veto deve essere approvato dall'ambasciatore dei Volturi. | Les pouvoirs du président du Conseil des sorciers: Présider et diriger le travail du gouvernement des sorciers. Il supervise l'éducation, la police régionale et les institutions culturelles. Avec l'État, il supervise le système judiciaire. Protège la faune et la flore magiques. Il a un droit de veto sur les lois émises par le législateur central s'il agit contre les sorciers. Le veto doit être approuvé par l'ambassadeur de Volturi. | The prerogatives of the Chairman of the Council of Wizards: To chair and direct the work of the government of wizards. He supervises education, regional police and cultural institutions. Together with the state, he supervises the judiciary. Protects magical fauna and flora. He has the right of veto over laws issued by the central legislature if he acts against sorcerers. The veto must be approved by the Volturi ambassador. | De bevoegdheden van de voorzitter van de Raad van Tovenaars: Om het werk van de regering van tovenaars voor te zitten en te leiden. Hij houdt toezicht op het onderwijs, de regionale politie en de culturele instellingen. Samen met de staat houdt hij toezicht op de rechterlijke macht. Beschermt de magische fauna en flora. Hij heeft het vetorecht over wetten die door de centrale wetgever zijn uitgevaardigd als hij tegen tovenaars optreedt. Het veto moet worden goedgekeurd door de ambassadeur van Volturi. |
| 5 | Przedstawicielem rodu Volturi jest ambasador, który jest wyznaczany przez Wielkiego Mistrza rodu Volturi na okres sześciu lat. Ta sama osoba może pełnić funkcję dwukrotnie. | Der Vertreter der Familie Volturi ist ein Botschafter, der vom Großmeister der Familie Volturi für sechs Jahre ernannt wird. Ein und dieselbe Person kann zweimal dienen. | Il rappresentante della famiglia Volturi è un ambasciatore, nominato dal Gran Maestro della famiglia Volturi per sei anni. La stessa persona può servire due volte. | Le représentant de la famille Volturi est un ambassadeur, qui est nommé par le Grand Maître de la famille Volturi pour six ans. La même personne peut servir deux fois. | The representative of the Volturi family is an ambassador, who is appointed by the Grand Master of the Volturi family for six years. The same person may serve twice. | De vertegenwoordiger van de Volturi-familie is een ambassadeur, die door de Grootmeester van de Volturi-familie voor zes jaar wordt benoemd. Dezelfde persoon mag twee keer dienen. |
| 6 | Ambasador wyznaczę datę wyborów Przewodniczącego Rady Czarodziejów na pomiędzy 45. a 30. dniem przed końcem kadencji, a w razie opróżnienia urzędu na pomiędzy 25. a 35. dniem od nastania wakatu. | Der Botschafter setzt den Termin für die Wahl des Präsidenten des Rates der Zauberer zwischen dem 45. und 30. Tag vor Ende der Amtszeit und, falls das Amt vakant ist, zwischen dem 25. und 35. Tag nach der Vakanz fest. | L'Ambasciatore fissa la data dell'elezione del Presidente del Consiglio degli stregoni tra il 45° e il 30° giorno prima della scadenza del mandato e, se la carica è vacante, tra il 25° e il 35° giorno dopo il verificarsi della vacanza. | L'ambassadeur fixe la date de l'élection du président du Conseil des sorciers entre le 45e et le 30e jour avant la fin du mandat et, si le poste est vacant, entre le 25e et le 35e jour après la vacance. | The Ambassador will set the date for the election of the President of the Council of wizards between the 45th and 30th day before the end of the term. If the office is vacant due to the death or resignation of the President, between the 25th and 35th day after the vacancy occurs. | De ambassadeur zal de datum voor de verkiezing van de voorzitter van de tovenaarsraad vaststellen tussen de 45e en 30e dag voor het einde van de ambtstermijn. Indien de zetel vacant is door het overlijden of het ontslag van de Voorzitter, tussen de 25e en 35e dag na het ontstaan van de vacature. |
| 7 | Ambasador nadzoruje pracę ministerstwa magii. Posiada prawo weta wobec ustaw wydawanych przez władze magiczne i centralne kraju. W razie zagrożenia pozycji czarodziejów może uzyć siły militarnej, aby przywrócic porządek. | Der Botschafter beaufsichtigt die Arbeit des Zaubereiministeriums. Er hat ein Vetorecht gegen Gesetze, die von den magischen und zentralen Behörden des Landes erlassen wurden. Wenn die Position der Zauberer bedroht ist, kann er militärische Gewalt anwenden, um die Ordnung wiederherzustellen. | L'ambasciatore supervisiona il lavoro del Ministero della Magia. Ha diritto di veto sulle leggi emanate dalle autorità magiche e centrali del Paese. Se la posizione degli stregoni è minacciata, può usare la forza militare per ristabilire l'ordine. | L'ambassadeur supervise le travail du ministère de la magie. Il a un droit de veto sur les lois émises par les autorités magiques et centrales du pays. Si la position des sorciers est menacée, il peut utiliser la force militaire pour rétablir l'ordre. | The ambassador oversees the work of the Ministry of Magic. He has a right of veto over laws issued by the magical and central authorities of the country. If the position of the sorcerers is threatened, he can use military force to restore order. | De ambassadeur houdt toezicht op het werk van het Ministerie van Magie. Hij heeft een vetorecht over wetten die zijn uitgevaardigd door de magische en centrale autoriteiten van het land. Als de positie van de tovenaars wordt bedreigd, kan hij militair geweld gebruiken om de orde te herstellen. |
Prces ratyfikacji
[edytuj]W dniu 26 września układ podpisał cesarz niemiecki Wilhelm II nazywając go pewnym zwycięstwem niemieckiej opcji w planach rodu Volturi. Kanclerz Bernhard von Bülow na nastepny dzień. Nie okazywał takiej radości jak władca, ale miał świadomośśc, że jego sprzeciw byłby rozpracowywany przez ambasadora w Berlinie Tomasza Cezariona. W Volterze nie było żadnej opozycji. Cieszono sie, że w kolejnym regionie zostaną ulokowane wojska rodu Volturi, które będą de facto pilnowały interesów władców czarodziejów. Łukasz Nigellus Volturi podpisał akt układu w dniu 2 października, a Gubernator Volteru Kajfasz Volturi (1871-2010) rano 3 października. Układ wszedł w życie gdy podpisał go Oswald Hörncher lider społecznosci czarodziejów.